Gita 11.44

Chapter 11: The Universal Form

44 / 55
Gita 11.44
तस्मात्प्रणम्य प्रणिधाय कायं प्रसादये त्वामहमीशमीड्यम्। पितेव पुत्रस्य सखेव सख्युः प्रियः प्रियायार्हसि देव सोढुम्।।

tasmāt praṇamya praṇidhāya kāyaṁ prasādaye tvām aham īśam īḍyam piteva putrasya sakheva sakhyuḥ priyaḥ priyāyārhasi deva soḍhum

"Therefore, bowing down and prostrating my body, I seek Your grace, O Lord worthy of worship. As a father to son, friend to friend, lover to beloved—please bear with me, O God."

What This Means:

Therefore Arjuna prostrates completely, seeking grace. He asks Krishna to tolerate him—as father tolerates son, friend tolerates friend, lover tolerates beloved. Three models of forgiving intimacy.

Going Deeper:

Arjuna doesn't abandon intimacy—he asks it to be maintained despite the new understanding. He wants relationship (father-son, friend-friend, lover-beloved) preserved within reverence.

How To Apply This:

Reverence and intimacy can coexist. Ask for tolerance like a child asks a parent. The Divine relationship includes all human relational modes—parent, friend, beloved.

Key Sanskrit Terms:

Praṇidhāya kāya= Prostrating the bodyPrasādaye= I seek graceSoḍhum= To bear with, tolerate