Gita 11.23
रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रं महाबाहो बहुबाहूरुपादम्।
बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालं दृष्ट्वा लोकाः प्रव्यथितास्तथाहम्।।
rūpaṁ mahat te bahu-vaktra-netraṁ mahā-bāho bahu-bāhūru-pādam bahūdaraṁ bahu-daṁṣṭrā-karālaṁ dṛṣṭvā lokāḥ pravyathitās tathāham
"Seeing Your great form with many mouths and eyes, O mighty-armed, with many arms, thighs, and feet, many bellies, terrible with many fangs—the worlds tremble, and so do I."
What This Means:
Arjuna describes more: many mouths, eyes, arms, thighs, feet, bellies, and FANGS (damstra-karalam—terrible with teeth). The worlds tremble—and so does Arjuna himself.
Going Deeper:
Arjuna admits his own trembling. He's not just reporting on others; he's included. The vision isn't just intellectually overwhelming—it's physically terrifying. The fangs suggest devouring.
How To Apply This:
It's honest to admit fear before the sacred. Arjuna doesn't pretend calm he doesn't feel. Authentic response includes your actual fear, not just composed praise.
Key Sanskrit Terms:
Daṁṣṭrā-karāla= Terrible with fangsPravyathita= Trembling