Gita 18.10

Chapter 18: Liberation

10 / 78
Gita 18.10
न द्वेष्ट्यकुशलं कर्म कुशले नानुषज्जते। त्यागी सत्त्वसमाविष्टो मेधावी छिन्नसंशयः॥

na dveṣṭy akuśalaṁ karma kuśale nānuṣajjate tyāgī sattva-samāviṣṭo medhāvī chinna-saṁśayaḥ

"The wise renouncer, imbued with sattva and free from doubt, neither hates unpleasant work nor is attached to pleasant work."

What This Means:

A true renouncer doesn't hate difficult tasks or cling to enjoyable ones. Filled with clarity and wisdom, they are free from all doubt about what to do.

Going Deeper:

This verse describes the psychology of the sattvic tyagi. They have equanimity toward both pleasant (kushala) and unpleasant (akushala) duties. 'Sattva-samavishta' means saturated with clarity. 'Medhavi' indicates practical wisdom. 'Chinna-samshaya' (doubt-free) recalls the goal stated in Chapter 4 - the sword of knowledge cuts all doubts.

How To Apply This:

Work on developing equanimity toward your tasks. Don't rush toward what you enjoy and drag your feet on what you dislike. Give both your full presence.

Key Sanskrit Terms:

Akushala= unpleasant, inauspicious workKushala= pleasant, skillful, auspicious workChinna-samshaya= whose doubts are cut, doubt-free