Gita 1.38
यद्यप्येते न पश्यन्ति लोभोपहतचेतसः।
कुलक्षयकृतं दोषं मित्रद्रोहे च पातकम्।।
yady apy ete na paśyanti lobhopahata-cetasaḥ kula-kṣaya-kṛtaṁ doṣaṁ mitra-drohe ca pātakam
"Even if they, with intelligence overcome by greed, see no wrong in destroying family or betraying friends..."
What This Means:
Arjuna acknowledges the Kauravas are greedy and can't see the wrong they're doing. They're blinded by greed ('lobha-upahata-cetasah'). He recognizes their moral failure clearly.
Going Deeper:
This is accurate analysis. The Kauravas ARE blinded by greed. But Arjuna uses their blindness to justify his own paralysis. 'They can't see, so we must avoid the whole thing.' One error doesn't justify another.
How To Apply This:
Seeing others' blindness clearly doesn't give you permission to abandon right action. Their moral failure doesn't determine yours. You're responsible for your response, not theirs.
Key Sanskrit Terms:
Lobha= GreedUpahata-cetasa= With corrupted/overcome intelligenceKula-kṣaya= Destruction of family